日志

不解中。。。

热度 9已有 367 次阅读8-2-2011 22:01 |

今天下班和老公散步回家,一边走一边聊。
刚好经过一间诊所,本来也没太注意,都走过了5,6米了,总感觉有什么东西怪怪的,结果赶紧叫住老公,又倒几步回去。
我站在那个广告牌前面看了半天,老公以为我怎么了,硬是看了一分钟,我开口问:“老公,那个‘治未病’是什么意思??”
老公开始还没慌过神,后来一看广告牌,他也愣了。。。“呃。。。这个。。。那个。。。是‘胃’字写错了吗??”
我们两个就站在那个广告牌前面,真是不知道说什么好呀~
不知道是我们孤陋寡闻不知道‘治未病’是什么意思呢,还是本地人的中文水平不过如此呀。。
似乎他们也没什么能耐嘲笑我们的英文差,只能说我们都有自己不强的地方。

刚表态过的朋友 (0 人)

发表评论 评论 (10 个评论)

回复 zacc 9-2-2011 00:49
**捧腹大笑**  
回复 zacc 9-2-2011 00:53
近看那英文翻译,大概指的是《避免性疾病治疗》。呵呵。。
回复 piggylulu 9-2-2011 11:33
其实我倒现在也不大懂是不是真的写错了,感觉胃病两个字不容易写错,真要写成这样也实在无语了。。。
回复 Zacharypui 10-2-2011 11:59
治"未来病"哈哈哈..
回复 xlingzi 10-2-2011 14:41
  
回复 ddzqjh456 10-2-2011 17:14
这是常见!最经典是“高价收手鸡”,牛车水广告语!
回复 歌魔 10-2-2011 17:15
   你说的没错,新加坡人的中文水平的确很差。
回复 piggylulu 10-2-2011 19:03
手鸡?!这个太经典了
回复 风流大叔 10-2-2011 19:03
我觉得这是故意这么写的!你们想啊,这牌子不可能是他自己做的,肯定是专业人做的,你说他能写错吗?还有谁都会告诉他是错的,他为什么不改呢?还是你们多心了
回复 love`sTory 2-3-2011 14:09
  

piggylulu ID 116975

  • 等级
    一品大学士
  • 积分
    58449
  • 威望
    6024
  • 积分
    28634 元
  • 体力
    826
  • 激情
    21427
联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部