国内新版的出生证明需要翻译吗?

stor LV9
2011-04-25 · 3454 阅读
儿子06年在上海出生,出生证明已经大部分是英文的了,不过姓名只有中文的在上面。请问申请PR的时候这个需要再翻译一遍吗?谢谢!
分类:
关注下面的标签,发现更多相似文章
回复

使用道具 举报

 

回答|共 7 个

B7330 LV10

发表于 25-4-2011 21:22:16 | 显示全部楼层

小狮租房
呵呵,跟好多人的误解一样。
你所指的出生证明是医学出生证明,那个只是个人的纪念意义,拿到这边没有任何作用。
这边申请各种准证需要的东东叫出生公证。公证跟证明虽然只是一个字的差别,但还是有区别的,颁发的部门不一样。

good99 LV7

发表于 25-4-2011 22:12:16 | 显示全部楼层

要翻译。

出生证明本来是可以的。但就因为有那些没有注音的部分,这边不认。必须全部为双语才行

stor LV9

发表于 25-4-2011 22:15:36 | 显示全部楼层

谢谢各位了... :_gxfcll

钻石情人 LV6

发表于 26-4-2011 20:59:07 | 显示全部楼层

就差几个姓名没拼写又给政府多挣几百大洋

good99 LV7

发表于 26-4-2011 21:24:23 | 显示全部楼层

钻石情人 发表于 26-4-2011 20:59
就差几个姓名没拼写又给政府多挣几百大洋

所以以后新人记得让护士一定把拼音给写上。

在这边法院翻译一下亦可,或者干脆自己添 :lol

levintao LV14

发表于 20-9-2012 22:18:46 | 显示全部楼层

B7330 发表于 25-4-2011 21:22
呵呵,跟好多人的误解一样。
你所指的出生证明是医学出生证明,那个只是个人的纪念意义,拿到这边没有任何 ...

好像解释的不对吧,如果你有看高等/初等法院的说明就知道了,他们强调只是翻译而已,并非所谓的公证。
简单想下就知道了,公证哪有这么简单你带个原件,就立马给你全部公证了,他们也没有进行核实,也就是说不具备法律公证的意义(我去翻译时也问了他们,city hall那边的高等法院,而且他们只按字数收钱的因为是翻译而已)。
ICA所需要的是查看原件,如果原件语言非英语就需要权威的翻译。当然了,任何虚假信息的后果承担者是申请人自己。

good99 LV7

发表于 21-9-2012 08:32:43 来自手机 | 显示全部楼层

levintao 发表于 20-9-2012 22:18
好像解释的不对吧,如果你有看高等/初等法院的说明就知道了,他们强调只是翻译而已,并非所谓的公证。
简 ...

正确
新加坡只是要英文的版本,所以只需要翻译
这边基本上看中的是个人诚信,公证不需要
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则