Man and wife 结为夫妻

2006-03-02 · 1040 阅读
不知大家平时有没有注意过,西方人,尤其是英国人在举行婚礼的时候,牧师总是说:“I now pronounce you man and wife.”(我现在宣布你们两人结为夫妻)。 <BR><BR>  那么牧师为什么不说husband and wife或者man and woman,而说man and wife呢? <BR><BR>  这个问题不太容易回答清楚,只能说是“约定俗成”的。公元十一世纪以来,婚礼上一直说man and wife,当时的man的一个词义是“丈夫”,而husband的意思是“农夫”。Husbandry这个词到现在还保留着“耕作”的意思。几百年来,man和husband的词义早就发生了变化,而婚礼上的习俗却没有变。因此,man and wife也就随之成为固定的成对词。
版块:
雅思/托福
关注下面的标签,发现更多相似文章
回复

使用道具 举报

 

回答|共 3 个

红色企鹅 LV15

发表于 29-4-2006 09:57:00 | 显示全部楼层

小狮租房
Ok. Have you done a lot of research on it? Anyway I am going to believe that you are right before I find out the right answer. Haha...[em15][em15]

红色企鹅 LV15

发表于 29-4-2006 23:29:00 | 显示全部楼层

<P>[em01][em01][em01]</P>
<P>I am not yet...</P>

face LV5

发表于 29-4-2006 20:45:00 | 显示全部楼层

whatever ... they got married
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则