回答|共 26 个

yoyoto LV1

发表于 29-4-2005 00:06:44 | 显示全部楼层

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>lootoonyek</I>在2005-4-28 19:08:45的发言:</B>

<P><FONT size=3>还是让我这位土生土长的新加坡华人回答这个问题。</FONT></P>
<P><FONT size=3>当时新加坡、马六甲和槟城都是英国海峡殖民地直辖市,其他各州是英属马来亚,一直到新马分别自治后,才在1963年9月1日合并成马来西亚,但合并不到两年,两边领导人治国理念南辕北辙,新加坡因此在1965年8日9日脱离马来西亚而独立。</FONT></P>
<P><FONT size=3>所以马来语虽然是四大官方语言,在新加坡的重要性一直都远远在英语和华语之后。这一方面是新加坡继承英国的文官制度体系,另一方面是移民人口结构造成,因为中国东南沿海闽(福建)、粤(广东)、琼(海南)三省的移民及其后代居多。</FONT></P>
<P><FONT size=3>新加坡英语独霸地位是近十年华校绝迹之后的事,过去新加坡老一辈人会说几种语言和方言是平常事,因为从1819年开埠以来,这里就是一个商业港口城市和交易中心,当然要精通两种语文或以上,那就要看个人的苦功和学习能力。</FONT></P>
<P><FONT size=3>新马两地在战前也有精通多种语文的土生华人(指华巫混血儿),例如槟城出生的辜鸿铬和新加坡出生的林文庆博士,中国人略知清末近代史的人都应该听过他们的名字。前者是清朝洋务运动湖广总督张之洞的幕僚和翻译官,后来被蔡元培聘为北大教授,精通华语、马来语和多种欧洲语文包括希伯来文和拉丁文:后者是新加坡著名的医生和太平绅士,支持孙中山革命,后来爱国华侨陈嘉庚先生选他担任中国厦门大学第一任校长,精通华文、英文和马来文。</FONT></P>
</DIV>
<P>你解释得很详细,辛苦了!
<P>按照这样说来,老一辈的新加坡人很厉害!精通四大官方语言,但可能不是全部,我这个理解没错把?
<P>有个语言问题希望大家解答一下,有些人说在新加坡‘先生’和‘小姐’的读法是‘短短’和‘胖胖’,到底是新加坡人的独特读法还是根本是马来语?</P>

ershui LV4

发表于 29-4-2005 00:35:22 | 显示全部楼层

小狮租房
<P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3>随想水写<FONT face="Times New Roman">—“</FONT>新加坡现象<FONT face="Times New Roman">”</FONT>漫谈<FONT face="Times New Roman"> (</FONT>四不象的语言<FONT face="Times New Roman">)<p></p></FONT></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><p><FONT face="Times New Roman" size=3> </FONT></p></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3>关于新加坡的语言文化<FONT face="Times New Roman">, </FONT>已经写过不少<FONT face="Times New Roman">, </FONT>再来总结一下<FONT face="Times New Roman">.<p></p></FONT></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><p><FONT face="Times New Roman" size=3> </FONT></p></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3>不用在新加坡呆多久<FONT face="Times New Roman">, </FONT>就会感受到新加坡这种独特的语言环境<FONT face="Times New Roman">, </FONT>就是<FONT face="Times New Roman">”</FONT>四不象<FONT face="Times New Roman">”! </FONT>英文<FONT face="Times New Roman">, </FONT>英语<FONT face="Times New Roman">, </FONT>华文<FONT face="Times New Roman">, </FONT>华语<FONT face="Times New Roman">, </FONT>无一标准<FONT face="Times New Roman">!<p></p></FONT></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><p><FONT face="Times New Roman" size=3> </FONT></p></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><FONT face="Times New Roman">**</FONT>先来说说这新加坡式英文英语<FONT face="Times New Roman">, </FONT>真是不敢恭维<FONT face="Times New Roman">! </FONT>新加坡英语说起来,一断一续,毫无美感。若静心细听,简直可以让人起一身鸡皮疙瘩,头皮发麻<FONT face="Times New Roman">. </FONT>有人曾录下一盘新加坡人讲英语的磁带拿回国让国内人士<FONT face="Times New Roman">”</FONT>欣赏<FONT face="Times New Roman">”, </FONT>得出的结果是<FONT face="Times New Roman">—</FONT>新加坡人讲英语就犹如<FONT face="Times New Roman">”</FONT>鸡啄米<FONT face="Times New Roman">”! <p></p></FONT></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><p><FONT size=3> </FONT></p></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3>新加坡英语也是有规律可循的<FONT face="Times New Roman">, </FONT>比如<FONT face="Times New Roman">, </FONT>总把<FONT face="Times New Roman">“T”</FONT>音发成<FONT face="Times New Roman">“D”</FONT>音,把<FONT face="Times New Roman">”B”</FONT>音发成<FONT face="Times New Roman">”P”</FONT>音等等<FONT face="Times New Roman"> <p></p></FONT></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3>还有,新加坡人的口语语法也很混乱!最著名的就是<FONT face="Times New Roman">“XXX ‘READY”</FONT>。<FONT face="Times New Roman"> </FONT>他们也喜欢自己发明创造,或是英文华文福建话<FONT face="Times New Roman">“</FONT>掺掺<FONT face="Times New Roman">”</FONT>,整一个大杂烩!不熟悉的外地人根本不知道他们在说什么!<p></p></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><FONT face="Times New Roman"> <p></p></FONT></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><FONT face="Times New Roman">**</FONT>再说这新加坡华文。<p></p></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3>总体来说<FONT face="Times New Roman">, </FONT>本地媒体上的华文还是比较标准的<FONT face="Times New Roman">, </FONT>学校也教育华文简体字<FONT face="Times New Roman">! <p></p></FONT></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3>而本地的华文也会有些自创的特色<FONT face="Times New Roman">. </FONT>比如<FONT face="Times New Roman">, </FONT>把<FONT face="Times New Roman">”</FONT>老年人<FONT face="Times New Roman">”</FONT>称为<FONT face="Times New Roman">”</FONT>乐龄人士<FONT face="Times New Roman">”, </FONT>把<FONT face="Times New Roman">”</FONT>残疾人<FONT face="Times New Roman">”</FONT>叫做<FONT face="Times New Roman">”</FONT>残障人士<FONT face="Times New Roman">”, </FONT>把<FONT face="Times New Roman">”</FONT>外籍劳工<FONT face="Times New Roman">”</FONT>称为<FONT face="Times New Roman">”</FONT>客工<FONT face="Times New Roman">”</FONT>等等<FONT face="Times New Roman">, </FONT>都是十分独特且有礼貌的称呼<FONT face="Times New Roman">!<p></p></FONT></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><p><FONT face="Times New Roman" size=3> </FONT></p></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3>当然新加坡的华文字上也有不足之处<FONT face="Times New Roman">. </FONT>因为新加坡原属马来西亚<FONT face="Times New Roman">, </FONT>所以许多马来文渗入华族文化之中<FONT face="Times New Roman">! </FONT>比如<FONT face="Times New Roman">, </FONT>新加坡许多地名路名都是马来文翻译而来<FONT face="Times New Roman">, </FONT>配上晦涩难认的华文字<FONT face="Times New Roman">, </FONT>给外地人带来了很大不便<FONT face="Times New Roman">! (</FONT>有些字<FONT face="Times New Roman">, </FONT>我的电脑上也打不出<FONT face="Times New Roman">, </FONT>所以不举例子了<FONT face="Times New Roman">)<p></p></FONT></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><p><FONT face="Times New Roman" size=3> </FONT></p></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3>如果要比新加坡在华文方面的文学创作和修养<FONT face="Times New Roman">, </FONT>那就比香港台湾差老大一截<FONT face="Times New Roman">, </FONT>和中国大陆更不能比了<FONT face="Times New Roman">! </FONT>此处不再详谈了!<p></p></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><p><FONT face="Times New Roman" size=3> </FONT></p></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3>新加坡华语颇有特色,既不同于香港的,也有别于台湾。它采用了许多英文中的语言结构,加上方言混杂(甚至马来文),居然自成一家<FONT face="Times New Roman">, </FONT>别具一格<FONT face="Times New Roman">! </FONT>说老实话,在亚太地区,新加坡的华语应该不能算太差<FONT face="Times New Roman">.<p></p></FONT></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><p><FONT size=3> </FONT></p></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3>众所周知<FONT face="Times New Roman">, </FONT>现在新加坡居民的祖先大多来自中国的福建,海南,广东等地;都是中国几个方言较重的地区。直至今日,福建话<FONT face="Times New Roman">, </FONT>潮州话<FONT face="Times New Roman">, </FONT>广东话等方言在新加坡华人中颇具影响,不懂方言的华人倒不多见,而一些老人常常只会讲方言!<p></p></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><FONT face="Times New Roman"> <p></p></FONT></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3>如此一来<FONT face="Times New Roman">, </FONT>即便在华语沟通上<FONT face="Times New Roman">, </FONT>来新的中国人还是会与当地华人产生一些不便<FONT face="Times New Roman">! </FONT>而只有通过长期的适应与学习<FONT face="Times New Roman">, </FONT>中国人才能较好的融合到当地的社会之中<FONT face="Times New Roman">!<p></p></FONT></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><p><FONT size=3> </FONT></p></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3>华文华语确实比较难学<FONT face="Times New Roman">, </FONT>所以许多新加坡孩子不愿学习华文<FONT face="Times New Roman">, </FONT>甚至讨厌华文<FONT face="Times New Roman">! </FONT>而他们华文水平之差<FONT face="Times New Roman">, </FONT>让人头痛<FONT face="Times New Roman">, </FONT>一个小五的学生写不出一篇通顺的作文<FONT face="Times New Roman">, </FONT>决不是危言耸听<FONT face="Times New Roman">! <p></p></FONT></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><p><FONT face="Times New Roman" size=3> </FONT></p></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3>在许多年轻人中<FONT face="Times New Roman">, </FONT>不能用华文写出自己姓名者大有人在<FONT face="Times New Roman">, </FONT>而甚至有人以讲华语为耻<FONT face="Times New Roman">! </FONT>然而身为华人<FONT face="Times New Roman">, </FONT>不会讲华语<FONT face="Times New Roman">, </FONT>不会写华文<FONT face="Times New Roman">, </FONT>这本身就是一个极大的讽刺<FONT face="Times New Roman">! </FONT>现在的年轻人也许还可以承认看清这一点<FONT face="Times New Roman">, </FONT>而再过几代呢<FONT face="Times New Roman">? <p></p></FONT></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><p><FONT face="Times New Roman" size=3> </FONT></p></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3>新加坡政府是个十分讲究实际的政府,六七十年代<FONT face="Times New Roman">, </FONT>为了向西方国家看齐<FONT face="Times New Roman">, </FONT>他们可以取消华校<FONT face="Times New Roman">, </FONT>鼓励英文教学<FONT face="Times New Roman">! </FONT>如今看到中国的崛起<FONT face="Times New Roman">, </FONT>深感中国市场的潜力之大<FONT face="Times New Roman">, </FONT>于是又开始大力推行讲华语学华文的运动<FONT face="Times New Roman">! (</FONT>详见吴作栋的国民演讲<FONT face="Times New Roman">) <p></p></FONT></FONT></P><P 0cm 0cm 0pt"><p><FONT face="Times New Roman" size=3> </FONT></p></P><P 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3>不管怎样<FONT face="Times New Roman">, </FONT>让华人多说华语<FONT face="Times New Roman">, </FONT>大力推广华族文化<FONT face="Times New Roman">, </FONT>不忘黄皮肤黑眼睛之本<FONT face="Times New Roman">, </FONT>总还是好的<FONT face="Times New Roman">!</FONT></FONT><p></p></P>

magicdog LV8

发表于 29-4-2005 10:17:59 | 显示全部楼层

<P>虽然说新加坡人的语言是四不象,无法与中国人比华语,无法与美国人比英语,无法与马来人比马来语,甚至无法与广东人比广东话,无法与福建人比福建话,但是新加坡每个人都至少掌握了4,5种可与人交流的语言,基本上可以与世界各地的人畅通无阻的交流,这就是最大的优势!是只掌握单一语言的人无法比拟的!如果给我选择的话,我宁肯要这样的大杂烩语言,也不要只精通汉语这一种语言!</P>

cyberjaya LV4

发表于 29-4-2005 09:57:57 | 显示全部楼层

<P>小姐(没有结婚的)= Cik</P><P>先生(不管结婚与否)= Encik</P><P>女士(结婚了的)= Puan     然后如果是复数 那么就是 Puan-Puan 听起来像胖胖 其实有区别的啦。</P><P>----在马来5年的中国人提供[em04]</P>

孤独牧羊人 LV4

发表于 29-4-2005 09:00:21 | 显示全部楼层

<P>新加坡的华文和英文都不标准.但是如果说能同时掌握这两种语言,在世界上却是绝无仅有的.其他地方,能够中英兼通的,怕都是些精英中的精英了.</P><P>和英国人美国人比英文,和中国人比中文,新加坡当然都是不行.但是如果你反过来看这个问题,和中国人比英文,和英美比中文.可能你的结论就不一样了.</P><P>如同看一个装了一半水的杯子,有人说它是半满的,有人说它是半空的.</P>

pthhsg LV8

发表于 29-4-2005 02:25:20 | 显示全部楼层

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>ershui</I>在2005-4-29 0:35:22的发言:</B>

<P 0pt? 0cm><FONT size=3>随想水写<FONT face="Times New Roman">—“</FONT>新加坡现象<FONT face="Times New Roman">”</FONT>漫谈<FONT face="Times New Roman"> (</FONT>四不象的语言<FONT face="Times New Roman">)

</FONT></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm>
<P><FONT face="Times New Roman" size=3></FONT></P>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3>关于新加坡的语言文化<FONT face="Times New Roman">, </FONT>已经写过不少<FONT face="Times New Roman">, </FONT>再来总结一下<FONT face="Times New Roman">.
<p></FONT></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm>
<P><FONT face="Times New Roman" size=3></FONT></P>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3>不用在新加坡呆多久<FONT face="Times New Roman">, </FONT>就会感受到新加坡这种独特的语言环境<FONT face="Times New Roman">, </FONT>就是<FONT face="Times New Roman">”</FONT>四不象<FONT face="Times New Roman">”! </FONT>英文<FONT face="Times New Roman">, </FONT>英语<FONT face="Times New Roman">, </FONT>华文<FONT face="Times New Roman">, </FONT>华语<FONT face="Times New Roman">, </FONT>无一标准<FONT face="Times New Roman">!
<p></FONT></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm>
<P><FONT face="Times New Roman" size=3></FONT></P>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3><FONT face="Times New Roman">**</FONT>先来说说这新加坡式英文英语<FONT face="Times New Roman">, </FONT>真是不敢恭维<FONT face="Times New Roman">! </FONT>新加坡英语说起来,一断一续,毫无美感。若静心细听,简直可以让人起一身鸡皮疙瘩,头皮发麻<FONT face="Times New Roman">. </FONT>有人曾录下一盘新加坡人讲英语的磁带拿回国让国内人士<FONT face="Times New Roman">”</FONT>欣赏<FONT face="Times New Roman">”, </FONT>得出的结果是<FONT face="Times New Roman">—</FONT>新加坡人讲英语就犹如<FONT face="Times New Roman">”</FONT>鸡啄米<FONT face="Times New Roman">”!
<p></FONT></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm>
<P><FONT size=3></FONT></P>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3>新加坡英语也是有规律可循的<FONT face="Times New Roman">, </FONT>比如<FONT face="Times New Roman">, </FONT>总把<FONT face="Times New Roman">“T”</FONT>音发成<FONT face="Times New Roman">“D”</FONT>音,把<FONT face="Times New Roman">”B”</FONT>音发成<FONT face="Times New Roman">”P”</FONT>音等等<FONT face="Times New Roman">
<p></FONT></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3>还有,新加坡人的口语语法也很混乱!最著名的就是<FONT face="Times New Roman">“XXX ‘READY”</FONT>。<FONT face="Times New Roman"> </FONT>他们也喜欢自己发明创造,或是英文华文福建话<FONT face="Times New Roman">“</FONT>掺掺<FONT face="Times New Roman">”</FONT>,整一个大杂烩!不熟悉的外地人根本不知道他们在说什么!
<p></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3><FONT face="Times New Roman">
<p></FONT></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3><FONT face="Times New Roman">**</FONT>再说这新加坡华文。
<p></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3>总体来说<FONT face="Times New Roman">, </FONT>本地媒体上的华文还是比较标准的<FONT face="Times New Roman">, </FONT>学校也教育华文简体字<FONT face="Times New Roman">!
<p></FONT></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3>而本地的华文也会有些自创的特色<FONT face="Times New Roman">. </FONT>比如<FONT face="Times New Roman">, </FONT>把<FONT face="Times New Roman">”</FONT>老年人<FONT face="Times New Roman">”</FONT>称为<FONT face="Times New Roman">”</FONT>乐龄人士<FONT face="Times New Roman">”, </FONT>把<FONT face="Times New Roman">”</FONT>残疾人<FONT face="Times New Roman">”</FONT>叫做<FONT face="Times New Roman">”</FONT>残障人士<FONT face="Times New Roman">”, </FONT>把<FONT face="Times New Roman">”</FONT>外籍劳工<FONT face="Times New Roman">”</FONT>称为<FONT face="Times New Roman">”</FONT>客工<FONT face="Times New Roman">”</FONT>等等<FONT face="Times New Roman">, </FONT>都是十分独特且有礼貌的称呼<FONT face="Times New Roman">!
<p></FONT></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm>
<P><FONT face="Times New Roman" size=3></FONT></P>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3>当然新加坡的华文字上也有不足之处<FONT face="Times New Roman">. </FONT>因为新加坡原属马来西亚<FONT face="Times New Roman">, </FONT>所以许多马来文渗入华族文化之中<FONT face="Times New Roman">! </FONT>比如<FONT face="Times New Roman">, </FONT>新加坡许多地名路名都是马来文翻译而来<FONT face="Times New Roman">, </FONT>配上晦涩难认的华文字<FONT face="Times New Roman">, </FONT>给外地人带来了很大不便<FONT face="Times New Roman">! (</FONT>有些字<FONT face="Times New Roman">, </FONT>我的电脑上也打不出<FONT face="Times New Roman">, </FONT>所以不举例子了<FONT face="Times New Roman">)
<p></FONT></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm>
<P><FONT face="Times New Roman" size=3></FONT></P>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3>如果要比新加坡在华文方面的文学创作和修养<FONT face="Times New Roman">, </FONT>那就比香港台湾差老大一截<FONT face="Times New Roman">, </FONT>和中国大陆更不能比了<FONT face="Times New Roman">! </FONT>此处不再详谈了!
<p></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm>
<P><FONT face="Times New Roman" size=3></FONT></P>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3>新加坡华语颇有特色,既不同于香港的,也有别于台湾。它采用了许多英文中的语言结构,加上方言混杂(甚至马来文),居然自成一家<FONT face="Times New Roman">, </FONT>别具一格<FONT face="Times New Roman">! </FONT>说老实话,在亚太地区,新加坡的华语应该不能算太差<FONT face="Times New Roman">.
<p></FONT></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm>
<P><FONT size=3></FONT></P>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3>众所周知<FONT face="Times New Roman">, </FONT>现在新加坡居民的祖先大多来自中国的福建,海南,广东等地;都是中国几个方言较重的地区。直至今日,福建话<FONT face="Times New Roman">, </FONT>潮州话<FONT face="Times New Roman">, </FONT>广东话等方言在新加坡华人中颇具影响,不懂方言的华人倒不多见,而一些老人常常只会讲方言!
<p></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3><FONT face="Times New Roman">
<p></FONT></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3>如此一来<FONT face="Times New Roman">, </FONT>即便在华语沟通上<FONT face="Times New Roman">, </FONT>来新的中国人还是会与当地华人产生一些不便<FONT face="Times New Roman">! </FONT>而只有通过长期的适应与学习<FONT face="Times New Roman">, </FONT>中国人才能较好的融合到当地的社会之中<FONT face="Times New Roman">!
<p></FONT></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm>
<P><FONT size=3></FONT></P>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3>华文华语确实比较难学<FONT face="Times New Roman">, </FONT>所以许多新加坡孩子不愿学习华文<FONT face="Times New Roman">, </FONT>甚至讨厌华文<FONT face="Times New Roman">! </FONT>而他们华文水平之差<FONT face="Times New Roman">, </FONT>让人头痛<FONT face="Times New Roman">, </FONT>一个小五的学生写不出一篇通顺的作文<FONT face="Times New Roman">, </FONT>决不是危言耸听<FONT face="Times New Roman">!
<p></FONT></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm>
<P><FONT face="Times New Roman" size=3></FONT></P>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3>在许多年轻人中<FONT face="Times New Roman">, </FONT>不能用华文写出自己姓名者大有人在<FONT face="Times New Roman">, </FONT>而甚至有人以讲华语为耻<FONT face="Times New Roman">! </FONT>然而身为华人<FONT face="Times New Roman">, </FONT>不会讲华语<FONT face="Times New Roman">, </FONT>不会写华文<FONT face="Times New Roman">, </FONT>这本身就是一个极大的讽刺<FONT face="Times New Roman">! </FONT>现在的年轻人也许还可以承认看清这一点<FONT face="Times New Roman">, </FONT>而再过几代呢<FONT face="Times New Roman">?
<p></FONT></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm>
<P><FONT face="Times New Roman" size=3></FONT></P>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3>新加坡政府是个十分讲究实际的政府,六七十年代<FONT face="Times New Roman">, </FONT>为了向西方国家看齐<FONT face="Times New Roman">, </FONT>他们可以取消华校<FONT face="Times New Roman">, </FONT>鼓励英文教学<FONT face="Times New Roman">! </FONT>如今看到中国的崛起<FONT face="Times New Roman">, </FONT>深感中国市场的潜力之大<FONT face="Times New Roman">, </FONT>于是又开始大力推行讲华语学华文的运动<FONT face="Times New Roman">! (</FONT>详见吴作栋的国民演讲<FONT face="Times New Roman">)
<p></FONT></FONT>
<p>
<P 0pt? 0cm>
<P><FONT face="Times New Roman" size=3></FONT></P>
<p>
<P 0pt? 0cm><FONT size=3>不管怎样<FONT face="Times New Roman">, </FONT>让华人多说华语<FONT face="Times New Roman">, </FONT>大力推广华族文化<FONT face="Times New Roman">, </FONT>不忘黄皮肤黑眼睛之本<FONT face="Times New Roman">, </FONT>总还是好的<FONT face="Times New Roman">!</FONT></FONT>
<p>
<p></DIV>
<P>每个地方的语言都会有一点特色,这跟当地环境有很大的关系。新加坡跟马来西亚虽都曾经同属英国殖民地,但也有一些差别。就譬如南马跟北马,其华语跟闽南语就有很大的差别。也有如中国,南北的普通话听起来不也是有很大的分别吗?
<P>至于新加坡年六七十年代,取消华校的存在,不是因为要跟西方看齐,而是与政治有关。</P>

pthhsg LV8

发表于 29-4-2005 02:14:29 | 显示全部楼层

<P>回复:<FONT color=#f73809>有个语言问题希望大家解答一下,有些人说在新加坡‘先生’和‘小姐’的读法是‘短短’和‘胖胖’,到底是新加坡人的独特读法还是根本是马来语?</FONT></P><P>这不是新加坡独特的读法,是马来语<FONT color=#000000></FONT></P>

hanwu LV7

发表于 29-4-2005 19:11:15 | 显示全部楼层

我宁肯精通一种语言的基础上,再来涉及其他的语言

lootoonyek LV7

发表于 29-4-2005 19:38:56 | 显示全部楼层

<P><FONT size=3>楼上的,你认为自己已经精通一种语文,例如华文(包括里面的博大精深的中华文化,国学中的经史子集和诸子百家),所以你才会出国学习英文吗?就好像当年清末的严复、梁启超等人一样,既是国学泰斗,留学英国和日本之后,便把外国典籍介绍给中国人大开眼界。</FONT></P>

wenling LV13

发表于 30-4-2005 03:04:37 | 显示全部楼层

<P>新家坡独特的地理位置和国情造就了独特的语言环境.</P><P>工作语言是英文,英文是最重要,用途最广泛的.</P><P>学校教的,电视台播新闻的都是很标准的.</P><P>大杂烩式的语言只是在民间通用.</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则